Osakidetza utilisera un traducteur neuronal pour traduire en espagnol les informations écrites des consultations en basque
Cet outil permettra aux professionnels d'introduire l'information en basque dans l'historique des patients et aux non-bilingues d'y accéder "sans problème d'interprétation".
Le Département de la Santé du Gouvernement Basque et Osakidetza traducteur de textes cliniques neuronaux bat a été lancé afin de pouvoir traduire en espagnol les informations écrites des consultations effectuées en basque.
Comme ils l'expliquent dans la note envoyée aux médias, grâce à cet outilappelé Itzulbide, le personnel de santé facilitera le travail lors des consultations médicales en langue basque, car il permettra d'inclure des informations en langue basque dans les dossiers médicaux du patient. Par la suite,les professionnels non bascophones pourront accéder à ces informations, traduites en espagnol et "sans conditionner la continuité des soins en raison d'éventuelles erreurs de traduction ou d'interprétation".
Cet outil répond, selon le Département de la Santé, à l'objectif de garantir les droits linguistiques des patients et des professionnels, tel qu'énoncé dans le Pacte Basque de la Santé. Il s'inscrit également dans le cadre du "IIIe Plan de Normalisation de la Langue Basque d'Osakidetza (2022-2028)" qui vise notamment à permettre aux professionnels de travailler en basque dans des applications corporatives telles que l'histoire clinique.
Croissance de la langue basque
Osakidetza souligne la "demande croissante" de pouvoir écrire en basque dans l'histoire clinique, tant par la société que par les professionnels. Elle prévoit en outre que cette évolution s'accélérera car désormais "plus de la moitié des travailleurs actifs des places structurelles sont bilingues et il en va de même pour les dernières promotions des diplômes de santé de l'UPV/EHU. Tout cela implique" une augmentation naturelle de l'utilisation de la langue basque ", tant dans la communication orale que dans la communication écrite.
Aujourd'hui, bien que la relation avec le patient soit en basque, le professionnel de la santé transcrit en espagnol les informations de cette consultation sur l'ordinateur, "parce qu'ils ont peur" que cette information soit nécessaire par un autre professionnel qui ne comprend pas la langue et donc "met en danger la sécurité des soins".
Plus de 200 professionnels de la santé de différentes spécialités ont participé au projetavec lasociété Elhuyar . \u00Les textes cliniques en espagnol ont été compilés et traduits en basque, créant ainsi un corpus linguistique bilingue qui alimente le moteur du traducteur neuronal.
Cet outil a commencé à être testé auprès des professionnels de l'OSI Donostialdea et devrait être disponible sur l'ensemble du réseau d'Osakidetza avant la fin de l'année.
Ça pourrait t'intéresser
Une personne est sauvée d'un pont à Basauri après être tombée dans la rivière
Les services d'urgence ont secouru samedi un homme qui était tombé dans l'eau depuis un pont sur l'avenue Lehendakari Aguirre.
L'Ertzaintza trouve les restes d'un homme brûlés à Ortuella
Une enquête est en cours pour faire la lumière sur ce qui s'est passé et déterminer s'il s'agit d'un accident S ou s'il existe des indices de criminalité.
11 personnes intoxiquées par inhalation de fumée dans un incendie à Bayonne
Les flammes ont éclaté vers 10h30 dans un appartement de quatre étages au nord de Bayonne. À midi, elles ont réussi à éteindre l'incendie. Six personnes ont dû être transportées à l'hôpital.
Un réseau d'escroqueries en ligne avec des animaux de compagnie a été démantelé et un homme de 80 ans isolé a été libéré
18 personnes ont été arrêtées à Bizkaia et 121 victimes de l'escroquerie ont été identifiées, certaines à Gipuzkoa et Alava.
La finale de la Coupe d'Afrique sera vécue avec passion à Bilbao
Les Sénégalais et les Marocains qui habitent le quartier de San Francisco attendent avec impatience le match de dimanche. Presque tous ont un plan. Mais surtout, ils espèrent vivre dans une excellente ambiance, car ce sont deux groupes d'amateurs qui s'entendent très bien.
Une femme blessée par un incendie dans une maison à Bilbao
L'incident s'est produit vers 19h15 dans un appartement de la rue San Adrián. La femme blessée a été transférée à l'hôpital de Cruces après avoir sauté par la fenêtre en fuyant les flammes.
Un projecteur scrapie détecté dans une ferme de Zestoa
L'encéphalopathie spongiforme transmissible (EET) est une maladie qui affecte ardiei eta ahuntzei o00A00o00Contrairement aux maladies telles que le nodule contagieux edo mingain bleu, la réglementation européenne n'exige pas que l'exploitation soit entièrement sacrifiée dans un seul cas.
À 21h05 le 29 octobre, SOS Deiak savait que le GOIDI avait fait au moins 2 morts à Valence
Lorsque les inondations ont commencé, une femme aappelé \u00A0 de Zegama (Gipuzkoa), \u00A0 à Catarroja parce qu'une de ses amies qui était soignante n'a pas pumonter \u00A0 par escalierunepersonne âgée à sa charge et a signalé qu'elle s'était noyée.
Euskadi a obtenu 64,3 donneurs d'organes par million d'habitants l'année dernière et Navarre 88,2
Au total, 144 citoyens décédés en Euskadi et 60 personnes décédées en Navarre ont donné leurs organes en 2025.
Une partie du toit d'une ferme a été brûlée à Bitoriano, au conseil de Zuia
Un incendie de grande ampleur a brûlé ce vendredi le toit d'une ferme à Bitoriano, un petit village du conseil municipal de Zuia, à Alava. L'étage supérieur du bâtiment, âgé de plus de 400 ans, a été endommagé malgré la rapidité des pompiers.