Ce texte a été traduit automatiquement, elle peut contenir des erreurs ou des inexactitudes.

Garder
Supprimer de ma liste

Félicitations à la Royal Society ! : EITB offrira en direct l'accueil et les célébrations de la Royal Society à Donostia

ETB, ETB ON, kirolakeitb.eus, Orain Euskadi Irratia, Radio Euskadi et d'autres supports numériques travailleront pour diffuser aux quatre vents l'émotion de la victoire de la Coupe du Roi.

SAN SEBASTIÁN, 18/04/2026.- Aficionados de la Real Sociedad en las calles de San Sebastián durante la final de la Copa del Rey que su equipo disputa ante el Atlético de Madrid. EFE/ Javier Etxezarreta

La Fan Zone d'Alderdi Eder a été le point de rencontre des réalistes en finale.

Ce lundi, EITB offrira en direct et en exclusivitéla célébration de la victoire de la Coupe du Roi de la Royal Society . Une large équipe de professionnels travaillera pendant plus de cinq heures sur la retransmission et utilisera des technologies et des ressources de haut niveau pour offrir un grand accueil émotionnel. Entre autres, EITB installera un hélicoptère, 2 drones, segwaya et 11 autres caméras pour diffuser toute cette émotion tout au long du parcours qui débutera à Anoeta et se terminera à la mairie. Sur ETB1, la plateforme ETB ON et sur le portail kirolak.eitb.eus , vous pourrez voir en direct   tout ce parcours de la célébration.

Pour commencer àréchauffer l'ambiance, une spéciale "Biba Zuek !" sera lancée à 15h30. Différentes connexions seront réalisées avec différents pointsde Saint-Sébastien : entre autres, le bus de la Royal Society partira à Anoeta, où l'équipe de l'émission recevra la dernière heure et aussi à Alderdi Eder, où un hommage sera rendu aux joueurs à partir de 17h30.

L'équipe sportivecommencera ensuite à 17h30 la retransmission en direct jusqu'à la fin. Jon Balenciaga et Ana Ramos seront les présentateurs du programme spécial, de la mairie de Donostia, avecJuanan Larrañaga. Et à l'arrivée des joueurs de la Real à la mairie, Asier Aranguren sera présent pour interviewer les protagonistes et les participants. Au départ d'Anoeta et tout au long du parcours, les journalistes Iñaki Mikeo, Iñigo Barrena et Diego Álvarez de Arcaya seront présents.

À ETB2, un programme spécial sera également diffusé avec Odei Esnaola, danslecadre de "Euskadi Quédate", de 17h45 à l'informatif "Teleberri", avec des connexions en direct depuis Anoeta, Alderdi Eder et Boulevard, entre autres.  

Euskadi Irratia offrira la spéciale "Hiru Erregeen Mahaia" entre 17h45-22h00. Dirigée parKepa Iribar , elle recevra une fête complète d'Anoeta à Alderdi Eder. Elle sera racontée par Jon Ander de la Hoz et Txetxu Urbieta et sera avec les protagonistes Maitane Urbieta et Iñaki Berastegi .

À Radio Euskadi, une émission spéciale de radio de Donostia-Saint-Sébastien sera diffusée à 17h30 , présentée par Diego Arambalza et Xabier García Ramsden .

Les médias numériques etles réseaux d'EITB diffuseront également la célébration et, bien sûr, les informations d'EITB bénéficieront d'un large suivi et d'une connexion.

Ça pourrait t'intéresser

Ramiro González
18:00 - 20:00
LIVE
De  min.

Ramiro González : "Les colonies de Bernedo, de cette façon, n'auraient pas dû avoir lieu"

"Il y a 12 plaintes pour délits potentiels. Je ne vais pas juger s'il y a ou non délit, mais il y a beaucoup de plaintes", a reconnu le député général d'Álava. Ramiro González a déclaré qu'il ne voulait pas entrer dans les débats sur les compétences des institutions en la matière. "Il est temps que toutes les institutions mettent tout ce dont elles ont besoin pour améliorer la coordination", a-t-il ajouté.

18:00 - 20:00
LIVE
De  min.

Kontseilua veut réunir le 27 décembre à Bilbao des milliers d'euskaltzales, centrés sur la "bande sonore de l'euskara"

Les billets pour l "événement seront disponibles à partir du 16 octobre sur le site Pizkundea.eus au prix de 10 euros. Les organisateurs ont indiqué qu" « il est temps d'amener la langue basque en première ligne et de faire un véritable saut ». C'est pourquoi il a invité tous les bascophones à donner une nouvelle « renaissance » à la langue basque.

Load more