Euskaltzaindia
Guardar
Quitar de mi lista

Euskaltzaindia aparca sus diferencias

Tras reunirse miembros de la Junta de Gobierno y de la Comisión de Gramática, la dirección de la Academia ha presentado un plan de acción que la Comisión de Gramática podría refrendar este viernes.
Andres Urrutia, durante su comparecencia tras el pleno en Baiona, en diciembre. Foto: EiTB.
Andres Urrutia, durante su comparecencia tras el pleno en Baiona, en diciembre. Foto: EiTB.

Los miembros de la dirección de Euskaltzaindia decidieron en su sesión plenaria del pasado diciembre en Baiona acometer un proceso de reflexión ante las tensiones surgidas en el seno de la Academia. Inmersos en tal periodo de consideración de la situación creada, el 4 de febrero representantes de la Dirección y de la Comisión de Gramática se reunieron y establecieron unas directrices de trabajo que han sido refrendadas por los gestores de la Academia y que la comisión estudiará este viernes.

Según esos criterios, la Comisión de Gramática creara un amplio trabajo en el que actualizará Euskal Gramatika Lehen Urratsak y la Dirección de Euskaltzaindia, por su parte, apoyará otra obra "más didáctiva y divulgativa".

Según esos criterios, la comisión de Gramática realizará la actualización del trabajo publicado hasta ahora bajo la denominación de EGLU (Euskal Gramatika Lehen Urratsak), gozando para ello de "la misma autonomía y coordinación de que gozan el resto de las comisiones de Euskaltzaindia".

La Comisión de Gramática realizará igualmente una versión abreviada del EGLU (síntesis, propuestas, etc.), con la misma autonomía y coordinación de que gozan el resto de las comisiones de Euskaltzaindia.

En ambos casos, la comisión de Gramática concretará los contenidos y los presentará en el Pleno. Posteriormente, en caso de que Euskaltzaindia desease publicar ese trabajo en su nombre, el Pleno decidirá el procedimiento para encauzar los contenidos de dicha publicación.

Como hemos indicado previamente, la Dirección de Euskaltzaindia, por su parte, impulsará la publicación de otro libro, por medio de una comisión delegada de duración limitada. Ese libro podría titularse "Euskara Batuaren Eskuliburua" ("Manual del Euskara  Unificado"), y, en su primera fase, se recogerán, de modo didáctico y divulgativo, las normas, recomendaciones y criterios (morfológicos, sintácticos, ortográficos, onomásticos y lexicográficos) emitidos por Euskaltzaindia hasta la fecha.

Te puede interesar

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

'RESET' será el lema del 20 aniversario de Getxophoto, del 28 de mayo al 21 de junio

Celebrar el aniversario y repensar el festival, y reiniciarlo: estos son los objetivos de la 20ª edición, RESET. Entre las iniciativas han creado un archivo digital que recopila los 20 años de historia del festival, , la exposición ‘El último lunes’ de Alejandro Acin o otros  7 proyectos de ediciones anteriores. Además, el Sireno del Puerto Viejo también tendrá su lugar en su último acto: un photocall.

Ibone Bengoetxea lehen lehendakariorde eta Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburua
18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Bengoetxea pide al Gobierno español "un cambio de visión" ante la posibilidad de trasladar el 'Guernica' a Euskadi

La vicelehendakari primera y consejera de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, Ibone Bengoetxea, ha solicitado "estudiar técnicamente" las opciones del traslado de 'Guernica' a Euskadi. Bengoetxea cree que es "una decisión política" y solicita "decisiones y medidas extraordinarias en un momento extraordinario para nuestro pueblo". 

Cargar más
Publicidad
X