Poesía
Guardar
Quitar de mi lista

Presentan "Ordaindu gabeko letra bat", antología poética de Blas de Otero

Once escritores y escritoras han traducido al euskera otros tantos poemas del poeta bilbaíno, al igual que lo hiciera en su día Gabriel Aresti: Bernardo Atxaga, Joseba Sarrionandia, Miren Agur Meabe, Leire Bilbao, Harkaitz Cano…
"Ordaindu gabeko letra bat"
'Ordaindu gabeko letra bat'

Once de los más destacados escritores y escritoras en euskera han participado en la traducción del libro "Una letra impagada", "Ordaindu gabeko letra bat", antología de la poesía de Blas de Otero.

El libro, editado por la Fundación Blas de Otero con el apoyo de Euskaltzaindia, ha sido presentado esta mañana.

En esta obra, once destacados escritores y escritoras vascas -Bernardo Atxaga, Joseba Sarrionandia, Miren Agur Meabe, Gerardo Markuleta, Felipe Juaristi, Leire Bilbao, Luigi Anselmi, Kirmen Uribe, Beatriz Chivite, Harkaitz Cano y Aritz Gorrotxategi- han sumado sus voces y sus nombres al de Gabriel Aresti, amigo fraternal y primer traductor al euskera de Blas de Otero.

Los participantes han querido elegir un poema del autor de "Pido la paz y la palabra" y traducirlo al euskera, formando una pequeña antología bilingüe.

El autor se refiere a esa "letra impagada" (la lengua materna, el euskera, que se le escamoteó y siempre lamento no conocer) en el poema "Euskera egin dezagun".

Más noticias sobre literatura

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Jon Kortazar publica el libro "Esteban Urkiaga, Lauaxeta. Poesia, artea, ideologia"

El profesor e investigador ha organizado en dos apartados la obra, publicada por la editorial Pamiela. En el primero, relaciona la poesía de Lauaxeta con el arte y la ideología, y en el segundo analiza la acogida que la sociedad ha hecho de la vida y obra del poeta vizcaíno. El trabajo ha sido presentado en el 88º aniversario del fusilamiento de Lauaxeta. (Música, "Azken oyua" musicado por Antton Valverde) 

Cargar más