Promoción
Guardar
Quitar de mi lista

Fragmentos de literatura vasca en francés e inglés, para buscar traducciones y visibilidad

El Instituto Etxepare presenta la web basquebooks.eus para promocionar la traducción de literatura en euskera. Recoge muestras de diferentes trabajos literarios en euskera.
20240124115618_basquebooks_
18:00 - 20:00
El Instituto Etxepare presenta la web basquebooks.eus

El Instituto Etxepare para la difusión del euskera ha presentado hoy en San Sebastián basquebooks.eus, "un instrumento para difundir internacionalmente la literatura en euskera y promocionar las traducciones de esta" .

La web está en inglés, y recoge diferentes extractos de trabajos literario sen euskera con el doble objetivo de "ayudar a los escritores, editores y agentes literarios vascos en la venta de los derechos de traducción y edición de sus obras" y "ofrecer al público internacional una fotografía de la literatura en euskera".

El portal ofrece fragmentos en inglés y francés de obras literarias en euskera que no se hayan traducido a esos idiomas.

Los libros están organizados en las categorías de ficción y no ficción, así como en otras categorías como literatura infantil y juvenil, poesía, novela y ensayo.

La ficha de cada libro ofrece información en inglés sobre la obra y su autor o autora, además de un pasaje del libro traducido al inglés o al francés  y listo para descargar (fragmentos, poemas…) así como información complementaria (editorial, número de páginas, ISBN).

Más noticias sobre literatura

Bizenta Mogel Durangoko liburutegia
18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Bizenta Mogel, la escritora que no temió los "hirientes castigos"

El 5 de junio, la XVIII edición de la Lectura Ininterrumpida de Clásicos recuperará en el teatro Arriaga la obra de Bizenta Mogel "Ipuin onak". Bizenta, sobrina del autor de "Peru abarka" Juan Antonio Mogel, es considerada la primera mujer escritora en euskera.

Cargar más