Poesía
Guardar
Quitar de mi lista

Un libro inédito cambia la idea sobre la evolución de Gabriel Aresti

Jon Kortazar ha hallado un libro escrito por Aresti en 1962 y no editado hasta hoy y una seria de cartas de “innegable valor histórico”.
Publicidad
18:00 - 20:00
Publican unos trabajos descocidos del poeta bilbaíno Gabriel Aresti

El reciente descubrimiento de un libro olvidado del poeta bilbaíno Gabriel Aresti, escrito en 1962, ha cambiado la percepción histórica que se tenía sobre la evolución poética del creador, desde la poesía simbolista a la de un carácter más marcadamente social.

La obra, titulada "Mailu batekin: Biola batekin", fue escrita por el autor bilbaíno en 1962, en una época temprana de su carrera literaria, y fue encontrada en los archivos de Euskaltzaindia, donde permanecía olvidada, por el crítico literario y ensayista Jon Kortazar.

En ella aparecen poemas de un marcado carácter social que cinco años más tarde incluiría, por separado, en dos de sus obras más importantes: "Euskal Harria" y "Harrizko herri hau".

La importancia del hallazgo es manifiesta para los estudiosos de la obra de Aresti, ya que cambia la idea que se tenía de su evolución hacia la poesía social, que es más temprana de lo que se creía.

Junto al libro de poemas olvidado, Kortazar ha hallado una serie de cartas inéditas de "innegable valor histórico", según su descubridor, dado que permiten conocer mejor la vida y el trabajo del poeta bilbaíno, autor de uno de los poemas más famosos de la literatura en euskera del siglo XX: "Nire aitaren etxea".

La primera de las nueve cartas halladas, que se publican en este nuevo volumen, va dirigida a Euskaltzaindia, institución con la que mantuvo una intensa relación, cuando tan sólo tenía 22 años.

Otras cartas dan cuenta de la defensa que realizó del euskera batua cuando se debatía su implantación, y de la polémica que mantuvo con Mikel Arruza, jurista y traductor oficial de la Diputación de Bizkaia en el primer cuarto del siglo XX.

El ensayista y crítico literario Jon Kortazar, impulsor junto a Paulo Kortazar de la publicación del libro que recoge la obra olvidada de Aresti, ha explicado la pertinencia de volver a publicar unos poemas ya conocidos de Aresti en sus obras de 1967 y 1970.

"En poesía -ha señalado-, si en un libro se cambia la estructura de los poemas, estamos ante un proyecto literario distinto, y esto es lo que sucede con el libro publicado por Aresti en 1962 y que nosotros desconocíamos".

Te puede interesar

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio

El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.

Cargar más
Publicidad
X