Un libro inédito cambia la idea sobre la evolución de Gabriel Aresti
El reciente descubrimiento de un libro olvidado del poeta bilbaíno Gabriel Aresti, escrito en 1962, ha cambiado la percepción histórica que se tenía sobre la evolución poética del creador, desde la poesía simbolista a la de un carácter más marcadamente social.
La obra, titulada "Mailu batekin: Biola batekin", fue escrita por el autor bilbaíno en 1962, en una época temprana de su carrera literaria, y fue encontrada en los archivos de Euskaltzaindia, donde permanecía olvidada, por el crítico literario y ensayista Jon Kortazar.
En ella aparecen poemas de un marcado carácter social que cinco años más tarde incluiría, por separado, en dos de sus obras más importantes: "Euskal Harria" y "Harrizko herri hau".
La importancia del hallazgo es manifiesta para los estudiosos de la obra de Aresti, ya que cambia la idea que se tenía de su evolución hacia la poesía social, que es más temprana de lo que se creía.
Junto al libro de poemas olvidado, Kortazar ha hallado una serie de cartas inéditas de "innegable valor histórico", según su descubridor, dado que permiten conocer mejor la vida y el trabajo del poeta bilbaíno, autor de uno de los poemas más famosos de la literatura en euskera del siglo XX: "Nire aitaren etxea".
La primera de las nueve cartas halladas, que se publican en este nuevo volumen, va dirigida a Euskaltzaindia, institución con la que mantuvo una intensa relación, cuando tan sólo tenía 22 años.
Otras cartas dan cuenta de la defensa que realizó del euskera batua cuando se debatía su implantación, y de la polémica que mantuvo con Mikel Arruza, jurista y traductor oficial de la Diputación de Bizkaia en el primer cuarto del siglo XX.
El ensayista y crítico literario Jon Kortazar, impulsor junto a Paulo Kortazar de la publicación del libro que recoge la obra olvidada de Aresti, ha explicado la pertinencia de volver a publicar unos poemas ya conocidos de Aresti en sus obras de 1967 y 1970.
"En poesía -ha señalado-, si en un libro se cambia la estructura de los poemas, estamos ante un proyecto literario distinto, y esto es lo que sucede con el libro publicado por Aresti en 1962 y que nosotros desconocíamos".
Te puede interesar
La editorial bilbaína Astiberri, Premio Nacional español a la Mejor Labor Editorial Cultural
Astiberri, con 25 años de existencia, ve distinguida “su inestimable contribución al elevar el cómic a categoría de alta literatura”.
Ramon Saizarbitoria: "En 'Ene Jesus' no existe una voluntad de ser moderno"
La editorial Erein ha reeditado la novela "Ene Jesus", de Ramón Saizarbitoria, publicada en 1976. Una serie de prólogos e ilustraciones de Joxean Muñoz acompañan esta historia que, en palabras de Muñoz, "trata sobre la madre, un relato más que difícil, duro".
Muere "de tristeza" Marjane Satrapi, autora de 'Persépolis', a los 56 años
Según el comunicado emitido por sus familiares, Satrapi no ha podido superar la muerte de su marido, ocurrida hace poco más de un año.
Joseba Sarrionandia abre la lectura ininterrumpida de la novela "Leturiaren egunkari ezkutua"
El escritor de Iurreta ha abierto la Lectura Continuada de Clásicos que organiza el euskaltegi Bilbo Zaharra. Este año se leerá el libro de Txillardegi "Leturiaren egunkaria ezkutua".
En directo: XIX Lectura Ininterrumpida de Clásicos
El euskaltegi Bilbo Zaharra ha organizado este año la lectura pública ininterrumpida de la novela "Leturiaren egunkaria ezkutua", de Txillardegi.
Cientos de voces serán Joxeba Leturia el jueves en el Arriaga
El 4 de junio se celebrará la lectura pública e ininterrumpida de la novela “Leturiaren egunkari ezkutua”, de Txillardegi, en la 19ª edición de la Lectura Continuada de Clásicos organizada por Bilbo Zaharra euskaltegia.
Literatura vibra al ritmo de la literatura
La Plaza de las Letras Vascas se instalará en Zarautz entre los días 29 y 31 de mayo, bajo el lema “Dar-dar”: mercado de libros, presentaciones, performance, mesas redondas, talleres, conciertos…
Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio
El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.
Encuentros con autores, ferias y rutas literarias protagonizan el Día del Libro
La celebración del Día del Libro se traslada a plazas, bibliotecas y centros culturales de Hego Euskal Herria con iniciativas pensadas para todos los públicos.
La Asociación Española de Críticos premia a Eider Rodriguez y Ane Zubeldia
Las escritoras vascas han logrado el premio en euskera por Dena zulo bera zen de Rodriguez en narrativa Kontra de Zubeldia en poesía.