Presentan doce textos de Jon Mirande, inéditos hasta ahora en euskera
Este 4 de enero se cumplen 50 años desde que encontrarán en París el cuerpo del escritor Jon Mirande Aipharsoro (París, 1925-1972) junto a dos botellas de whisky y cuatro tubos vacíos de barbitúricos, después de quince años de enfermedad.
Coincidiendo con esta fecha, el proyecto literario Deabruaren Eskola ha publicado hoy 12 artículos, poemas y cartas escritos por el poeta y autor de la novela Haur besoetakoa traducidos por primera vez al euskera, así como un poema escrito por Mirande junto a su amigo bretón Goulven Pennaod.
Todos los textos han sido publicados junto al texto original en bretón, la traducción al francés usada como puente para el texto en euskera y un comentario del miembro de Deabruaren Eskola Mikel Soto.
Como han explicado hoy en la presentación, nueve personas han participado en los trabajos de traducción, análisis y publicación: Mikel Soto, Irati Jimenez y Esteban Montorio, de Deabruaren Eskola; el traductor de bretón Padrig an Habask; los traductores Joxe Austin Arrieta, Edorta Jimenez, Jon Alonso y Bego Montorio; y Urko Aiartza, director de la fundación Olaso Dorrea.
Los textos publicados son los artículos "Eusko testigantza", "Er devobis anmarvolobis…", "Dogma berriak", "Begiratu bat Francoren Espainiari", "Gure sinestea" "Iudaica: Cha'ul Tchernikhovskiren poema bati buruz" y "Ben Gurion jauna nazional-sozialista da, ala?", los poemas "Gure printzesa ttipi beltzari" y "SS haiek noiz itzuliko zain" y cinco cartas enviadas por Mirande a Telesforo Monzon entre los años 1948 y 1957.
Jon Mirande
Jon Mirande nació en París de padres zuberotarras, trabajó como funcionario y aprendió euskera a los veinte años, en un periodo de fascinación por los antiguos idiomas europeos. Publicó en euskera por primera vez en la revista Gernika, en 1984.
Como explicó su amigo Txomin Peillen, ejerció desde el principio como "enfant terrible", y mostró ideas tendentes al paganismo, nazis, antijudías y anticistianas. Publicó hasta 1962 en Herria, Euzko Gogoa, Irrintzi y Egan, y, viendo que cada vez tenía más problemas para publicar en estos medios, creó junto a Txomin Peillen la revista Igela.
También tuvo problemas para publicar su única novela, Haur besoetakoa, y tuvo que esperar para ello hasta 1970, cuando la publicó Gabriel Aresti en la editorial Lur, a pesar de que la tenía terminada ya en 1959.
El argumento de esta historia es una historia de amor entre un hombre de 30 años y su ahijada de 11, y, según recopiló la experta Lurdes Otaegi en la colección Bidegileak, "su estilo fascina y cautiva al lector, pues es culto, brillante y precioso, sin concesiones".
En el ámbito de la poesía, Koldo Izagirre escribió en el prólogo de XX. mendeko poesia kaierak que "Jon Mirande desarrolló una poética del mal, y trató de dotar de valor artístico a algunos elementos vascos olvidados por entonces. Fue a la vez renovador y clasicista".
Te puede interesar
La editorial bilbaína Astiberri, Premio Nacional español a la Mejor Labor Editorial Cultural
Astiberri, con 25 años de existencia, ve distinguida “su inestimable contribución al elevar el cómic a categoría de alta literatura”.
Ramon Saizarbitoria: "En 'Ene Jesus' no existe una voluntad de ser moderno"
La editorial Erein ha reeditado la novela "Ene Jesus", de Ramón Saizarbitoria, publicada en 1976. Una serie de prólogos e ilustraciones de Joxean Muñoz acompañan esta historia que, en palabras de Muñoz, "trata sobre la madre, un relato más que difícil, duro".
Muere "de tristeza" Marjane Satrapi, autora de 'Persépolis', a los 56 años
Según el comunicado emitido por sus familiares, Satrapi no ha podido superar la muerte de su marido, ocurrida hace poco más de un año.
Joseba Sarrionandia abre la lectura ininterrumpida de la novela "Leturiaren egunkari ezkutua"
El escritor de Iurreta ha abierto la Lectura Continuada de Clásicos que organiza el euskaltegi Bilbo Zaharra. Este año se leerá el libro de Txillardegi "Leturiaren egunkaria ezkutua".
En directo: XIX Lectura Ininterrumpida de Clásicos
El euskaltegi Bilbo Zaharra ha organizado este año la lectura pública ininterrumpida de la novela "Leturiaren egunkaria ezkutua", de Txillardegi.
Cientos de voces serán Joxeba Leturia el jueves en el Arriaga
El 4 de junio se celebrará la lectura pública e ininterrumpida de la novela “Leturiaren egunkari ezkutua”, de Txillardegi, en la 19ª edición de la Lectura Continuada de Clásicos organizada por Bilbo Zaharra euskaltegia.
Literatura vibra al ritmo de la literatura
La Plaza de las Letras Vascas se instalará en Zarautz entre los días 29 y 31 de mayo, bajo el lema “Dar-dar”: mercado de libros, presentaciones, performance, mesas redondas, talleres, conciertos…
Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio
El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.
Encuentros con autores, ferias y rutas literarias protagonizan el Día del Libro
La celebración del Día del Libro se traslada a plazas, bibliotecas y centros culturales de Hego Euskal Herria con iniciativas pensadas para todos los públicos.
La Asociación Española de Críticos premia a Eider Rodriguez y Ane Zubeldia
Las escritoras vascas han logrado el premio en euskera por Dena zulo bera zen de Rodriguez en narrativa Kontra de Zubeldia en poesía.