''Guillem'' itzuliko du
Gorde
Kendu nire zerrendatik

Amaia Apalauza itzultzaileak irabazi du (H)ilbeltza beka

Literatura beltzaren Baztango jaialdiaren sariari esker, "Guillem" Núria Cadenes katalanaren liburua euskaratuko du iruindar itzultzaileak.
Amaia Apalauza (H)ilbeltza beka
Amaia Apalauza. Argazkia: (H)ilbeltza

Amaia Apalauza Ollo itzultzaileak irabazi du VIII. (H)ilbeltza beka, Fernando Anbustegi Baztango alkateak, Beñat Irastorza itzultzaileak eta Garazi Arrula editoreak osatutako epaimahaiak hala erabakita.

Euskal Nobel Beltzaren Asteak jasotako hamar laginetatik Apalauzarena iritsiko da paperera, literatura jaialdiak ematen duen 6.000 euroko laguntzari esker. Hain zuzen ere, Guillem Núria Cadenes idazlearen eleberri dokumentala euskaratuko du Apalauzak.

Guillem Agulló i Salvador valentziar gaztea faxista batzuek hil zuten labankadaz, Castellon, 1993an, eta Cadenes hilketa horren inguruko dokumentazioan murgildu da liburua argitaratzeko.

Txandaka, urte batean sormen lan bati eta hurrengoan itzulpen lan bati egokitzen diote (H)ilbeltza beka. Aurtengo deialdiaren emaitza 2025eko abenduan argitaratuko du Txalaparta argitaletxeak, eta 2026ko ilbeltzean aurkeztuko dute, (H)ilbeltzan.

Albiste gehiago literatura

18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

"Esteban Urkiaga, Lauaxeta. Poesia, artea, ideologia" liburua argitaratu du Jon Kortazarrek

Bizkaitar irakasle eta ikertzaileak bi atal nabarmendu ditu Pamiela etxeak argitaratu duen lanean. Lehenengoan, Lauaxetaren poesia artearekin eta ideologiarekin lotzen du, eta bigarrenean gizarteak Lauaxetaren bizitzaz eta lanaz egin duen harrera aztertu du. Bizkaitar idazlea fusilatu zuten eguneko 88. urtemugan aurkeztu dute lana. (Musika, "Azken oyua" Antton Valverdek musikatuta) 

Gehiago kargatu