Premio
Guardar
Quitar de mi lista

Ramon Saizarbitoria, Premio Euskadi de Literatura por 'Martutene'

Además, el premio en castellano ha sido para Ramiro Pinilla y el de ilustración para Elena Odriozola por "Tropecista". Iñaki Mendiguren y Sarah J. Turtle han recibido el premio a la mejor traducción.
18:00 - 20:00
Saizarbitoria y Pinilla, Premios Euskadi de Literatura 2013

Ramon Saizarbitoria ha obtenido el Premio Euskadi de Literatura 2013 de literatura en euskera por su novela "Martutene". Ramiro Pinilla ha sido premiado en literatura en castellano y Elena Odriozola en ilustración. El premio a la traducción literaria ha sido compartido, para Iñaki Mendiguren y Sarah J. Turtle por "Tom Sawyer-en abenturak".

El jurado ha destacado la obra Martutene de Ramon Saizarbitoria, y ha destacado que es su mejor obra y la más íntima. Así, destacan que se trata una obra clave en la literatura vasca. Subrayan que  la afectividad, sociedad y literatura son los tres ejes de esta gran obra. "Los premios no se ganan, se dan", ha dicho Saizarbitoria con humildad. Ha destacado que quiere mirar hacia adelante y dejar Martutene detrás.

Ramiro Pinilla, que el pasado mes septiembre cumplió 90 años, ha sido distinguido por su novela "Aquella edad inolvidable". El jurado ha distinguido los "elementos autobiográficos" de gran interés de la obra y que se trata de su trabajo "más "conmovedor". "Una hermosa novela sobre la juventud y la fidelidad, el éxito y el fracaso": así la ha definido el jurado. Ramiro Pinilla ha subrayado que hay "un paralelismo muy grande" entre su vida y la del protagonista del trabajo.

Tanto Pinilla como Saizarbitoria repiten en el palmarés de los premios que el Gobierno Vasco falla desde 1982. Pinilla ya ganó en 2005 el premio de literatura en castellano con su mítica obra "Verdes valles, colinas rojas". En el caso de Saizarbitoria, conquistó su primer galardón de literatura en euskera en 2001 con "Gorde nazazu lurpean".

Según el jurado, "Tom Sawyer-en abenturak" (premio a la traducción literaria al euskera) es un adecuado ejemplo del nivel que hoy en día ha alcanzado la traducción vasca y ha destacado el "tándem" creado por Mendiguren y Turtle.

En el caso de Elena Odriozola (ganadora del premio a ilustración), el jurado ha destacado la novedad de la técnica: La técnica de papeles recortados y superpuestos permite a Elena Odriozola narrar una historia de luz y sombras sutiles que se convierten en el color que nos permite entrar en este relato intimista y personal.

Te puede interesar

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio

El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.

Cargar más
Publicidad
X