Escritores escribiendo a escritores
Aunque en el título enfrenta a dos grandes de la historia de la literatura, el proyecto Chejov vs. Shakespeare parte de una reflexión del escritor israelí Amos Oz. El director del programa cultural de Donostia 2016 Xabi Paya lo explica: “ Oz dijo que hay dos formas de acabar el conflicto: la shakespeariana y la chejoviana. En la primera muchos de los personajes mueren al final, el escenario se cubre de sangre, pero probablemente se haga justicia. En la segunda en cambio, la mayoría de los personajes sobreviven pero acaban desconsolados y desanimados”.
Partiendo de las palabras de Amos Oz, Donostia 2016 ha puesto en contacto a ocho escritores vascos con otros ocho escritores de fuera, y les ha pedido que se escriban cartas con “el conflicto en su sentido más amplio” como tema. En ello han pasado el último año Eider Rodriguez y Belén Gopegui, Angel Erro y Patrik Ourednik, Bernardo Atxaga y Bashkim Shehu, Arantxa Urretabizkaia y Menna Elfyn, Luisa Etxenike y Mircea Cartarescu, Laura Mintegi y Birgit Vanderbeke, Fernando Aramburu y Héctor Abad y Harkaitz Cano y Dubravka Ugresic.
Harkaitz Cano cuenta que admira desde hace tiempo a la escritora croata Dubravka Ugresic: “Ha escrito ficción y ensayo, está enfadada con el gobierno croata y es crítica con Europa”, explica. Se han escrito durante los últimos siete meses, con un mes entre carta y carta, ya que cada uno ha escrito en su idioma y por lo tanto los traductores también han tenido que hacer su trabajo. Cano cuenta que en las cartas le ha hablado a Ugresci sobre los recuerdos de su infancia: “Le he contado mis primeros recuerdos sobre el conflicto, como me di cuenta por lo que escuchaba por la radio que algo que ocurría aquí habitualmente, no era lo normal”. De todas formas, en las cartas también han tratado otros temas que no sean el conflicto, temas como la literatura, perder vuelos en el aeropuerto de Roma o estancias en balnearios.
Tras pasar largos meses ecribiéndose, Harkaitz Cano y Dubravka Ugresic estarán frente a frente el 28 de noviembre en el auditorio del Aquarium de Donostia. Y es que todos los escritores del proyecto participarán en los encuentros que allí están teniendo lugar durante noviembre y diciembre. La editorial Erein por su parte, publicará todas las cartas enviadas dentro de Chejov vs. Shakespere.
Te puede interesar
La editorial bilbaína Astiberri, Premio Nacional español a la Mejor Labor Editorial Cultural
Astiberri, con 25 años de existencia, ve distinguida “su inestimable contribución al elevar el cómic a categoría de alta literatura”.
Ramon Saizarbitoria: "En 'Ene Jesus' no existe una voluntad de ser moderno"
La editorial Erein ha reeditado la novela "Ene Jesus", de Ramón Saizarbitoria, publicada en 1976. Una serie de prólogos e ilustraciones de Joxean Muñoz acompañan esta historia que, en palabras de Muñoz, "trata sobre la madre, un relato más que difícil, duro".
Muere "de tristeza" Marjane Satrapi, autora de 'Persépolis', a los 56 años
Según el comunicado emitido por sus familiares, Satrapi no ha podido superar la muerte de su marido, ocurrida hace poco más de un año.
Joseba Sarrionandia abre la lectura ininterrumpida de la novela "Leturiaren egunkari ezkutua"
El escritor de Iurreta ha abierto la Lectura Continuada de Clásicos que organiza el euskaltegi Bilbo Zaharra. Este año se leerá el libro de Txillardegi "Leturiaren egunkaria ezkutua".
En directo: XIX Lectura Ininterrumpida de Clásicos
El euskaltegi Bilbo Zaharra ha organizado este año la lectura pública ininterrumpida de la novela "Leturiaren egunkaria ezkutua", de Txillardegi.
Cientos de voces serán Joxeba Leturia el jueves en el Arriaga
El 4 de junio se celebrará la lectura pública e ininterrumpida de la novela “Leturiaren egunkari ezkutua”, de Txillardegi, en la 19ª edición de la Lectura Continuada de Clásicos organizada por Bilbo Zaharra euskaltegia.
Literatura vibra al ritmo de la literatura
La Plaza de las Letras Vascas se instalará en Zarautz entre los días 29 y 31 de mayo, bajo el lema “Dar-dar”: mercado de libros, presentaciones, performance, mesas redondas, talleres, conciertos…
Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio
El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.
Encuentros con autores, ferias y rutas literarias protagonizan el Día del Libro
La celebración del Día del Libro se traslada a plazas, bibliotecas y centros culturales de Hego Euskal Herria con iniciativas pensadas para todos los públicos.
La Asociación Española de Críticos premia a Eider Rodriguez y Ane Zubeldia
Las escritoras vascas han logrado el premio en euskera por Dena zulo bera zen de Rodriguez en narrativa Kontra de Zubeldia en poesía.