Premio Jokin Zaitegi
Guardar
Quitar de mi lista

Garazi Ugalde traducirá a Louise Glück al euskera

La traductora y escritora ha ganado el premio Jokin Zaitegi, y traducirá “The wild iris”.
Garazi Ugalde
La traductora y escritora Garazi Ugalde traducirá "The wild iris"

El proyecto presentado por Garazi Ugalde Pikabea ha resultado ganador del concurso de traducción Jokin Zaitegi para la traducción de los ganadores del Nobel de Literatura, organizado por la asociación AED y Elkar con la ayuda del Ayuntamiento de Arrasate y Laboral Kutxa.

Ugalde será la encargada, por tanto, de llevar al euskera The Wild Iris (El iris salvaje), poemario de Louise Glück, última ganadora del galardón de la Academia Sueca. El resultado será publicado por Elkar a finales de 2021.

La decisión la ha tomado un jurado conformado por Itziar Diaz de Ultzurrun, Peru Iparragirre y Nagore Tolosa. La beca Jokin Zaitegi, que traduce alguna obra del último galardonado con el premio Nobel, fue impulsada en 2002 por Elkar y AED.

Te puede interesar

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio

El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.

Cargar más
Publicidad
X