La traducción al catalán de "Kontrako eztarritik", premio Etxepare-Laboral Kutxa Itzulpen saria
La edición en catalán del ensayo Kontrako eztarritik ('Reverso. Testimonios de mujeres bertsolaris'), de la escritora y bertsolari Uxue Alberdi, ha sido la obra escogida por el jurado en la décima edición del Premio de Traducción Etxepare-Laboral Kutxa. Estibaliz Lizaso ha sido la encargada de traducir la obra del euskera al catalán, y la editorial barcelonesa Pol·en edicions la ha publicado bajo el título Revers. Testimonis de dones bertsolaris.
Traductora y editorial compartirán un premio de 4000 euros, al que sumarán 2000 euros más para asistir al acto de entrega o para destinar a la labor de promoción de la obra premiada.
El Premio de Traducción Etxepare-Laboral Kutxa fue creado en 2015 para reconocer la mejor traducción del año de una obra literaria originalmente escrita y publicada en euskera, y ha premiado desde entonces, entre otras obras, las adaptaciones de Sarrionandia al gallego y al catalán, la versión japonesa de la novela Mussche de Kirmen Uribe, la traducción al ucraniano de Behi euskaldun baten memoriak (Bernardo Atxaga) y la versión en neerlandés de la novela Amek ez dute de Katixa Agirre.
De Revers. Testimonis de dones bertsolaris el jurado ha destacado que la traducción es "en todos los aspectos impecable" y que "la lengua aplicada es totalmente genuina, fluida y que responde de forma totalmente efectiva al objetivo que persigue la autora".
Estibaliz Lizaso Lopetegui (Tolosa, 1984) es traductora e intérprete con amplia experiencia en el sector de la cultural donde ha ofrecido servicios de interpretación de euskera al catalán y viceversa en eventos como el Campeonato Absoluto de Bertsolari. También ha traducido del inglés al euskera obras de Angela Davis, Dashiell Hammet, Nicholas Blake y JK Rowling.
Pol·len edicions es una editorial cooperativa de Barcelona fundada en 2011 y que tiene un catálogo dos centenares de obras. Desde 2012, Pol·len edicions traduce al catalán anualmente obras de la literatura y el pensamiento vasco de autores y autoras como Miren Agur Meabe, Joseba Sarrionandia, Hakaitz Cano, Uxue Alberdi y Mari Luz Esteban.
Te puede interesar
Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio
El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.
Encuentros con autores, ferias y rutas literarias protagonizan el Día del Libro
La celebración del Día del Libro se traslada a plazas, bibliotecas y centros culturales de Hego Euskal Herria con iniciativas pensadas para todos los públicos.
La Asociación Española de Críticos premia a Eider Rodriguez y Ane Zubeldia
Las escritoras vascas han logrado el premio en euskera por Dena zulo bera zen de Rodriguez en narrativa Kontra de Zubeldia en poesía.
Una jornada profesional clausura Sarako Idazleen Biltzarra
El encuentro literario, iniciado el 5 de abril, concluye hoy con una jornada dedicada a las y los profesionales. Este año, Sarako Idazleen Biltzarra ha homenajeado a Marikita Tambourin, escritora, profesora, investigadora y militante de Baigorri y Anne-Marie Lagarde, escritora, investigadora y antropóloga zuberotarra.
El músico y escritor Jabier Muguruza publica su primera novela: "Café Mokka"
La novela, en euskera, "ofrece un relato íntimo e irónico en primera persona desde una cafetería, que se convierte en un observatorio sociocultural donde las conversaciones de los clientes y las situaciones cotidianas reflejan las contradicciones, tendencias y cambios de la sociedad".
La literatura vuelve a salir a la plaza en Oiartzun
Entre los días 9 y 28 de marzo, la editorial 1545 propone charlas, presentaciones, recitales y sesiones musicalizadas de bertsos.
Las escritoras ganan presencia: el feminismo ha traído nuevas voces, cuerpos y temas
El feminismo ha traído profundos cambios en los últimos años, también en la literatura; aportando nuevos temas, miradas, voces, cuerpos y narrativas. Hace medio siglo había pocas escritoras, y además estaban relegadas a un segundo plano. Ahora, en cambio, su presencia es muy importante y las vemos, por ejemplo, ganar los principales premios y becas.
Muere el escritor portugués António Lobo Antunes
El gigante de las letras portuguesas, escritor de la memoria y el inconsciente, ha fallecido a los 83 años.
El festival Gutun Zuria premia a Gerediaga Elkartea y Valerie Miles
El festival literario de Bilbao comienza hoy, martes, y extenderá su programación hasta el próximo día 28. Este año, dedicará sus premios honoríficos a la asociación Gerediaga Elkartea, organizadora de la Durangoko Azoka, y a la escritora y editora estadounidense Valerie Miles.
Abierta la convocatoria de la beca Xabier Lete
El Gobierno Vasco y la Fundación BBVA concederán una ayuda de 70 000 euros a un escritor o una escritora para que cree durante un año una novela en euskera. Las dos anteriores convocatorias fueron ganadas por Eider Rodríguez y Patxi Zubizarreta.