Kanpo sustapena
Gorde
Kendu nire zerrendatik

Euskal literatura lanen laginak ingeles eta frantsesez, itzulpen eta ikusgarritasun bila

Etxepare Euskal Institutuak basquebooks.eus webgunea aurkeztu du, "euskarazko literatura itzul dadin sustatzeko". Euskarazko literatura lanen laginak biltzen ditu.
20240124115618_basquebooks_
18:00 - 20:00
basquebooks.eus webgunea aurkeztu du Etxepare Institutuak

Etxepare Euskal Institutuak basquebook.eus, "euskarazko literatura nazioartean zabaldu eta beste hizkuntzetara itzul dadin sustatzeko tresna" bat, aurkeztu du gaur, Donostian.

Webgunea ingelesez dago, eta egungo euskarazko literaturaren laginak biltzen ditu bi helbururekin: "euskal idazle, editore eta literatura-agenteei laguntzea euskarazko literatura-lanen atzerrirako itzulpen eta argitalpen eskubideen salmentan" eta "nazioarteko publikoari egungo euskarazko literaturaren argazkia eskaintzea".

Ingelesera edo frantsesera itzuli ez diren euskarazko literatura lanen pasarte edo zatiak eskaintzen ditu atariak hizkuntza horietan.

Atarian jasotako liburuak fikzioa eta ez-fikzioa kategorietan sailkatzen dira, baita beste hainbat azpikategoriatan ere, hala nola, haur eta gazte literatura, poesia, eleberria eta saiakera.

Liburu bakoitzaren fitxak liburuari eta egileari buruzko informazioa ematen du ingelesez, deskarga daitekeen lagin bat (pasarteak, zatiak, poemak, etab.) du ingelesez eta/edo frantsesez, argitalpen-eskubideetarako kontaktua jasotzen du, eta informazio osagarria (argitaletxea, orrialde-kopurua edo ISBN) eskaintzen du.

Tresna hau pieza bat da euskarazko literaturaren nazioarteko ikusgarritasuna eta proiekzioa sustatzeko Etxepare Institutuak duen estrategian: itzulpengintzarako dirulaguntzak (lan osoen itzulpena eta literatura-laginen itzulpenak), euskal idazleak beren lanak kanpoan erakusteko gonbidatzen dituztenean mugikortasun gastuak estaltzeko laguntzak, euskal idazleak beren programazioetan parte har dezaten nazioarteko jaialdiekin eta ekitaldiekin Etxeparek egiten dituen akordioak eta urtero ematen den Etxepare - Laboral Kutxa Itzulpen Sariak.

 

Albiste gehiago literatura

Bizenta Mogel Durangoko liburutegia
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

Bizenta Mogel, "zigor zaurigarriaren beldur" izan ez zen idazlea

Ekainaren 5ean, "Ipuin onak" Bizenta Mogelen liburua irakurriko dute Arriaga antzokian, Klasikoen XVIII. Irakurketa Jarraituan. Euskaraz idatzi zuen lehen emakumetzat hartu izan da Bizenta, Joan Antonio Mogel "Peru Abarka"ren egilearen iloba.

Renowned Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong'o reads excerpts from his recent work in both Gikuyu and English during a presentation in the Coolidge Auditorium, May 9, 2019. Photo by Shawn Miller/Library of Congress.

Note: Privacy and publicity rights for individuals depicted may apply.
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

Ngugi Wa Thiong'o kenyar idazlea zendu da

Thiong'ok kikuyu hizkuntzan idazten zuen eta Nobel sarirako hautagai izan zen sarritan; 87 urteko idazlearen hainbat lan daude euskaratuta, "Gerra garaiko ametsak" lan autobiografikoa, berbarako.

Gehiago kargatu