Premios Euskadi de Literatura
Guardar
Quitar de mi lista

Los Premios Literarios Euskadi reconocen la labor de seis autores e ilustradores

En la ceremonia de entrega de los galardones ha destacado Eider Rodríguez, que ha sido premiada en dos modalidades.
Los galardonados junto al lehendakari Iñigo Urkullu.
Los galardonados junto al lehendakari Iñigo Urkullu. Foto: EFE

Eider Rodríguez, Karmelo C. Iribarren, Irene Aldasoro, Yolanda Mosquera, Kepa Altonaga y Santos Zunzunegui han recibido este martes los 'Premios Euskadi de Literatura 2018', en los que han resultado ganadores en sus distintas modalidades.

La ceremonia de entrega de estos galardones, que constan de siete categorías, se ha celebrado este martes en el Museo Artium de Vitoria-Gasteiz, y ha estado presidida por el lehendakari, Iñigo Urkullu.

Los ganadores han sido Eider Rodríguez (con 'Bihotz handiegia' y 'Santa Familia', en las modalidades de Literatura en Euskera y Literatura Infantil y Juvenil), Karmelo C. Iribarren (Literatura en Castellano, con la obra 'Mientras me alejo') e Irene Aldasoro (por la traducción literaria al euskera 'Gailur Ekaiztsuak', de Emily Brontë).

También se ha premiado a Yolanda Mosquera (Ilustración de obra literaria, por 'La pequeña Roque', de Guy de Maupassant), Kepa Altonaga (en la modalidad de Ensayo en Euskera, con 'Patagoniara Hazparnen barrena'), y Santos Zunzunegui (en la categoría de Ensayo en Castellano, con la obra 'Bajo el signo de la melancolía').

El lehendakari ha subrayado en su intervención que los 'Premios Euskadi de Literatura' son "un reconocimiento de la sociedad a los autores vascos más destacados", con el que se pretende otorgar una mayor visibilidad a la literatura realizada en Euskadi.

Urkullu ha señalado que este certamen "acerca el foco del interés público a un trabajo creativo personal que no siempre cuenta con la atención que debiera" y que, además, pretende ser "una invitación a la lectura".

Te puede interesar

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio

El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.

Cargar más
Publicidad
X