Premio Jokin Zaitegi
Guardar
Quitar de mi lista

Tokarzcuk y Handke, en euskera en 2020

Amaia Apalauza y Sonia Kolaczek y Joxe Mari Berastegi serán los encargados de traducir al euskera sendas novelas de los ganadores de los Nobel de 2018 y 2019.
Olga Tokarczuk
Amaia Apalauza y Sonia Kolaczek serán las encargadas de traducir a Olga Tokarczuk. Foto: Efe.

El año pasado, la Academia Sueca entregó dos premios Nobel, el de 2018, debido a que ese año no se falló el premio, y el de 2019. El de 2018 fue a parar a la escritora polaca Olga Tokarczuk y el de 2019 al austriaco Peter Handke.   

Los encargados de traducir al euskera el trabajo de los premios Nobel son los ganadores del premio Jokin Zaitegi, que entregan desde 2002 la organización AED de Arrasate y la editorial Elkar, y este año los ganadores han sido Amaia Apalauza y Sonia Kolaczek y Joxe Mari Berastegi.

El proyecto presentado conjuntamente por Amaia Apalauza y Sonia Kolaczek ha ganado el concurso para traducir a Tokarczuk, al que aspiraban otros seis candidatos, y Joxe Mari Berasategi se ha impuesto a otros trece propuestas para traducir a Handke.

Elkar espera publicar en 2020 sendos trabajos de los novelistas premiados, Prowadz swoj plug przez kosci umarlych de Olga Tokarczuk, y Die Angst des Tormanns beim Elfmeter de Peter Handke.

Te puede interesar

18:00 - 20:00
EN DIRECTO
Hace  min.

Pamiela reedita "Lehoikumea", traducido al euskera por Orixe en 1948 a petición del Gobierno Vasco en el exilio

El álbum ilustrado "Lehoikumea" recoge textos de Jacques Prevert e imágenes del fotógrafo Ylla, y fue traducido al euskera por Nikolas Ormaetxea "Orixe" en 1948. Se trató de una petición del Gobierno Vasco en el exilio para que los los jóvenes vascos en el exilio tuvieran material para leer. Casi 80 años después, la editorial Pamiela lo ha adaptado y reeditado.

Cargar más
Publicidad
X