Munduko Poesia Kaierak
Gorde
Kendu nire zerrendatik

Munduko poesia hautatua, euskaraz irakurgai

Munduko Poesia Kaierak proiektua aurkeztu dute gaur, Poesiaren Nazioarteko Egunean. Urtean, nazioarteko poeten 6 antologia merkaturatuko ditu Susa argitaletxeak.
Anton Garikano, Beñat Sarasola eta Iñigo Aranbarri, aurkezpenean. Argazkia: armiarma.com
Anton Garikano, Beñat Sarasola eta Iñigo Aranbarri, aurkezpenean. Argazkia: armiarma.com

Susa argitaletxeak Munduko Poesia Kaierak proiektua abiatu du, Beñat Sarasolaren zuzendaritzapean. Horri esker, nazioarteko poeta handien lanak euskaraz irakurri ahal izango ditugu.

Gaur, lehen hiru zenbakiak, Georg Trakl, Maria Merce Marçal eta Aime Cesaire poeten antologiak aurkeztuko dituzte, Donostian.

Urtean, 64 orrialdeko sei antologia argitaratuko dituzte, hiru udaberrian eta hiru udazkenean. Dendetan, 10 euroan salduko dute zenbaki bakoitza, baina urteko harpidetza egiteko aukera ere badago; horrela, urtean 40 euro ordainduta, sei aleak erosi ahal izango dira.

Lehen hiru zenbakietan, Georg Trakl, Maria Merce Marçal eta Aime Cesaireren emariari begiratu diote.

George Trakl poeta aleman handia da, Austria-Hungariako inperioaren loraldi eta gainbeheraren lekuko izan zena. Oso gazterik hil zen, 27 urte zituela, kokaina gaindosi baten ondorioz, eta bi poema liburu argitaratu zituen. Beñat Sarasolaren hitzetan, "antologia honen irakurleak erraz asko ikusiko duenez, Traklen poesiaren elementu nabarmenetako bat da izadiaren zabala nola ekartzen duen lerroetara, nola murgiltzen dituen letra artean naturako kolore, landare, bazter gisa guztietakoa". Anton Garikanok itzuli du lan hau.

Maria Merce Marçal poeta katalana ere gazterik hil zen, 46 urte zituela. Sarasolaren arabera, "nortasun feminista, lesbiana, abertzale eta marxista baten artikulatze berezi bat ikusten ahal da bere lanean". Itxaro Bordak itzuli du antologia hau.

Aime Cesaire martinikar jatorriko idazlea da hirugarren zenbakiko protagonista, beltzen nortasunaren eta literaturaren defendatzaile eta sortzaile sutsua. Hari zor zaio "belztasun" (négritude) kontzeptua. Iñigo Aranbarrik itzuli ditu Cesaireren poemak.

Kaierak ekimenaren webgunean ere, irakurgarri daude kaierok, koadernook.

Zure interesekoa izan daiteke

Las escritoras ganan presencia: el feminismo ha traído nuevas voces, cuerpos y temas
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

Emakume idazleek presentzia irabazi dute: ahots, gorputz eta gai berriak ekarri ditu feminismoak

Feminismoak aldaketa sakonak ekarri ditu azken urteotan, baita literaturan ere, eta gai, begirada, ahots, gorputz eta narratiba berriak ekarri ditu. Duela mende erdi emakumezko idazle gutxi zeuden, eta bigarren maila batera baztertuta zeuden, gainera. Orain, berriz, oso garrantzitsua da horien presentzia, eta, besteak beste, sariak eta bekak irabazten ikusten ditugu.

Miren Agur Meabe, Andres Urrutia eta Mikel Ayllon
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

Euskaltzaindiak eta EIEk hitzarmena sinatu dute, idazle gazteei laguntzeko

Euskaltzaindiak eta Euskal Idazleen Elkarteak (EIE) lau urterako akordioa adostu dute. Euskaltzaindiak urtean bi ikastaro emango dizkie EIEren bazkideei, bekak deituko ditu eta mentoretza programa abiatuko du. Andres Urrutia euskaltzainburuak, Mikel Ayllon EIEko zuzendaritza batzordeko kideak eta Miren Agur Meabe idazle eta Euskaltzaindiaren idazkariak hartu dute parte ituna sinatzeko ekitaldian. 

Gehiago ikusi
Publizitatea
X