"Txundigarria iruditzen zait hausnarketa indibidualari begirada pertsonal, politiko eta sozialaz heltzea"
Tanttaka antzerki konpainiak proiektu berria estreinatuko du ostegunean, apirilak 11, Victoria Eugenia Donostiako antzokian. Lan honetan, Édouard Louis (Hallencourt, 1992) frantziar idazle ezagunaren unibertsoan murgildu da Tanttaka, eta, hartara, zorrotz begiratu dio, Louisen buru-begietatik, langile klasea zeharkatzen duen indarkeriari; herri xeheak pairatzen duen biolentziari nagusiki, noski, baina baita horrek eragiten duen indarkeria autosuntsitzaileari ere, bigunkeriari zirrikiturik uzten ez dion diskurtso ausart, zintzo eta autokritikoan.
Fernando Bernuesen zuzendaritzapean eta Eneko Sagardoy aktorea protagonista dela, Lucha y metamorfosis de una mujer (2021) eleberriaren egokitzapena aurkeztuko du antzerki konpainiak, lehenik gaztelaniaz; udazkenean iritsiko da Emakume baten borroka eta metamofosia. Narratzailearen ahotik, patriarkatuaren eta prekarietatearen mende egon eta gero "halako batean bere bizitza etorkizunean jokatzen" hasi zen emakume baten emantzipazio ez-perfektua jasoko dugu.
Bernuesen ahotsetik, gehiago jakingo dugu lan honetaz, ez dakigun zerbait argitu baino gehiago, badakigun baina ikusi nahi ez dugunaren aurrean jartzen gaituen antzezlanaz.
Zergatik aukeratu Édouard Louis eta zergatik Combats et métmorphoses d'une femme?
Hasieratik erakarri nau Édouard Louisen ikuspegiak, literaturari, fikzioari eta autofikzioari ekiteko duen moduak. Qui a tué mon père bere eleberriaren bertsio bat egitekotan izan ginen, baina pandemiak proiektua geldiarazi zuen.
Gero Combats et métmorphoses d'une femme agertu zen eta are gehiago erakarri ninduen. Txundigarria iruditzen zait hausnarketa indibidualari begirada pertsonal, politiko eta sozialarekin heltzeko gizon honek duen ideia.
Ez da ohikoa dagokion klasetik haratago egiteko aukera, igogailu soziala deritzon hori martxan jartzeko abagunea, izan duen norbaitek aitortzea berak ere erantzukizuna duela bere amaren bizitza hondatzeko bidean, konplizea izan dela amak urte askoan jasan duen indarkerian, ahaztu gabe Louisek berak ere jasan zuela indarkeria, ume inadaptatu, prekarizatu eta homosexuala izan zenez.
Nolakoa izan da testua liburutik oholtzara eramateko lana?
Harkaitz Canok laburtu eta destilatu du istorioa. Kontzeptu aldetik, ez dugu gauza handirik egin behar izan; eleberria trinkotu egin dugu, ze, nahiz eta hau laburra den, eleberriek beti izaten dute antzerkiak bereganatu dezakeen baino luzera handiagoa.
Gainera, funtsera jo nahi genuen, Édouard Louisen idazkeraren ezaugarrietako bat iruditzen baitzait hori: eleberri ez oso luzeak idazten ditu, baina oso zorrotzak arlo pertsonalari eta politikoari dagokienez.
Harkaitzek lan ederra egin du istorio osoa berrogeita hamar bat minutuko pieza labur batean jasotzeko. Uste dut egokitzapenak ondo baino hobeto biltzen duela eleberria.
Eszenako zuzendaria zarenez gero, nola irekitzen da fokua amak, protagonistaren monologoaren hartzaileak, agertokian bere tokia aurki dezan?
Egia da Lucha y metamorfosis de una mujer lehen pertsonan dagoela idatzita. Édouard Louisek berak hitz egin eta pentsatzen du bere amaren eraldaketaren inguruan, ausazko gertakari batetik abiatuta. Baina elkarrizketa bat dago begirada horren atzean, erabat presente dago ama.
Amaren presentzia hil edo bizikoa iruditzen zitzaidan. Horregatik ekarri dugu eszenara pilo bat gustatzen zaidan ideia bat: amak askoz gutxiago hitz egiten du, bai, baina haren lehen plano bat uneoro ageri da oholtzan, bi pantailatan.
Amaren ikus-entzunezko presentzia oso agerikoa da ikuslearentzat, eta Édouard Louisen iruditeria erakusten du.
Emakume protagonistak subjektu politikoa den kontzientzia hartzen duenean abiatzen da Édouard Louisek kontagai duen metamorfosia. Zer zeregin dute antzerkiak eta arteek oro har herritarrek kontzientzia hartzeko prozesuan?
Nire ustez, besteren aurrean jartzeko balio dute arteek eta kulturak; beste errealitate batzuetara gerturatzeko eta bizitzaren gaineko begirada sozial eta kolektiboa emateko.
Ez da erraza arteen bidez munduan modu didaktiko edo pedagogiko argian esku hartzea, baina uste dut oso eragile baliagarriak direla beste errealitate eta amets batzuk partekatzeko eta egunerokoan bizi ditugun errealitate gertukoak zeharkatzeko.
Beste pertsona batzuen larruan zein beste egoera eta gatazka batzuen aurrean jartzen gaituzten espazio eder eta gogoetarako guneek nork bere buruaren kontzientzia hartzeko balio dute, eta pentsamendu intimo horrek erabakiak aktiba ditzake gure barnean.
Beste errealitate batzuk jasotzearen ondorioz, bakoitzak gogoeta egin dezake bere historiaren inguruan, eta erabakiak hartu.
Autobiografiaren, autofikzioaren eta fikzioaren arteko muga lausoan mugitzen da eleberria. Nola zaintzen du oreka obraren egokitzaileak, idazlearekiko konpromisoaren eta narratzailea eta idazlea banatu beharraren artean?
Bada, Frantzian eztabaidak sortu dira Édouard Louisen obraren sinesgarritasun mailaren inguruan, dena oso ikuspegi autobiografikotik baitago idatzita eta irakurleak ez baitu zalantzan jartzen kontatzen dena egileari gertatu zaiola. Horren arrazoia idazle handiek irakurleengan bulkada hori sortzeko duten ahalmena ere bada; badago gizon baten eta lehoi baten arteko topaketa maisutasunez helarazteko gauza denik, sekula lehoi bat ikusi gabe ere.
Kasu honetan, alderik azalekoena iruditzen zait hori. Louisek gogoeta bat planteatzen du, bizi izan zuen indarkeriari buruzkoa zein igogailu sozialaren bidez berari berez ez zegokion klase ertaineko espazio bat betetzeko egin duen bideari buruzkoa. Zirraragarria eta oso iradokitzailea da.
Dena benetan gertatu ote zen gorabehera, liburuak fikziotik eta autobiografiatik zenbat duen gorabehera, dena da egiatia eta sinesgarria. Egokitzaile gisa, egileak proposatzen duenari fidel jokatzen saiatzen naiz beti, liburuak interesatzen zaizkidanean. Ez dugu ezer berrasmatu nahi, baizik eta eleberria gramatika eszenikotik berridatzi.
Konfiantza dut eleberria irakurri duten guztiek ikusiko dutela eszenan jarri duguna Édouard Louisek kontatzen duena dela, antzerkira ekarrita.
Irailean, antzezlanaren euskarazko bertsioa iritsiko da. Zer aurreratu diezagukezu?
Bai, hala da. Bi bertsioak batera ez egitea erabaki genuen, lehenengo bat eta gero bestea egitea, bakarrizketa oso sakon eta gogorra delako aktorearentzat.
Danele Sarriugartek itzuli du frantsesetik euskarara zuzenean.
Zure interesekoa izan daiteke
Tilda Swintonek perfomance bat gorpuztuko du Guggenheimen
House of Gestures Olivier Saillard komisario eta performerrak sortutako lana Swintonek haragituko du. Sarrerak, doako 220 txartel, minutu gutxian saldu dira.
Xabier Anduaga, Angel Ruiz eta Ana Garay saritu dituzte Talia sarietan
Arte Eszenikoen Espainiako Akademiak bere sarien laugarren edizioa egin du bart Madrilen.
45 konpainia eta ia 100 emanaldi Leioako Umore Azokan, maiatzaren 14tik 17ra
Kale antzerkiko Leioako azokaren 26. edizioan, hogei bat euskal konpainiak hartuko dute parte. Gainera, topaketa profesionaletan, sektoreko 300 agente inguru bilduko dira.
“La maestra”, “Welcome & Sorry” eta “Torcidxs”, Max sarietarako izendatuta
Arte eszenikoen Espainiako sarietan, gainera, Jesus Cimarro bizkaitar ekoizleak Ohorezko saria jasoko du. SGAE Egile eta Editoreen Espainiako Elkarteak antolatzen duen sariketa ekainaren 1ean egingo dute, Meridan.
Shakespeare Alkizara eraman du Dantzertik
Dantzerti eskolako Arte Dramatikoko graduko 4. mailako ikasleek "Shakespeare ez zen inoiz hemen egon" antzezlana estreinatu dute bart Barakaldon; gaur, Barakaldon izango da ikusgai ostera ere, eta apirilaren 27an Errenterian. 2026an, Gipuzkoako herri txiki batean Shakespeareren lan argitaragabe bat aurkitu zutela zabaldu zen. Kazetari eszeptiko baten etorrerak interes ezkutuak, engainuak eta anbizioak azaleratuko ditu eskuizkribuaren inguruan, benetakotasunari, iruzurrari eta botereari buruzko komedia honetan.
Arriaga Antzokiak La Cubana taldearen "La cuisine de ma cousine" lana eskainiko du udan
Kataluniar konpainiak 29 emanaldi egingo ditu Bilboko antzokian, abuztuaren 13tik irailaren 13ra bitartean.
Alfredo Sanzol Gayarrera iritsiko da, senidetasunari eta doluari buruzko hausnarketa batekin
La última noche con mi hermano nafarrak idatzi eta zuzentzen duen lana ostiralean eta larunbatean taularatuko dute, Iruñean.
Alex Gerediagak “Gesualdo WC Station” estreinatuko du asteburuan Arriagan
Bilboko udal antzokiak ekoitzi duen ikuskizuna Carlo Gesualdo italiar konpositorearen historia du kontagai.
Euskal Herriko emakume meatzarien historia ikusezina taularatu du Kalamua Sopelako taldeak
Kalamua Sopelako antzerki taldeak Euskal Herriko emakume meatzarien historia taularatu du Alas de hierro lanarekin. Taldea osatzen duten sei emakumeek sormena, aldarrikapena eta umorea uztartu dituzte. Ez dute emakume meatzarien abesti edo ereserkirik aurkitu, asko bilatu badute ere, baina hori ez da oztopo izan.
“Itzulera” Dejabu konpainiaren lanak irabazi du Donostia Antzerki saria
2025ean Donostian konpainia profesional batek euskaraz publiko helduarentzat egin duen lan onena izan da, epaimahaiaren arabera. 12.000 euroko saria eta margolan bat jasoko du konpainiak sari gisa, martxoaren 27an, eta antzezlan irabazlea taularatuko dute.