"Anjel Lertxundi ez da inoiz konformatu eremu bakarrean edo aukera literario bakarrean geratuta"
Ez da erronka makala: egun eta erdian, Anjel Lertxundiren (Orio, 1948) 50 urteko obra xehatu, zeinetan sartzen baitira gidoigintza, zinemagintza, kazetaritza, zutabegintza, haur eta gazte literatura, saiakera, ipuingintza eta eleberrigintza, tartean euskal literatura modernoaren hainbat nobela oinarrizko, hala nola Hamaseigarrenean, aidanez, Otto Pette, Zorion perfektua eta Azkenaz beste.
Alta, hori da "Anjel Lertxundi: idazlea eta obra" Euskal Herriko Unibertsitateak Uda Ikastaroen baitan antolatu duen mintegiaren helburua, eta lantegi handiaren neurriko taldea osatu dute Beatriz Zabalondo eta Alexander Gurrutxaga zuzendariek, bertaratuko direnen gozagarri.
Besteak beste, zuzendariek eurek, Lourdes Otaegik, Beñat Sarasolak, Idoia Santamariak, Andoni Egañak, Iratxe Retolazak eta Juan Kruz Igerabidek hitzaldiak eskainiko dituzte, Lertxundiren literatura jardunaren hainbat ertz mahaigaineratzeko, hala nola genero indarkeriaren isla haren testuetan, pentsamendua, itzulpengintzaren ingurukoak, hizkuntza, ahozkotasuna…
Hain zuzen ere, Alex Gurrutxaga irakasle eta ikertzailearekin hitz egin dugu, ikastaroaren atarian, eta azaldu digu, hitzaldi akademikoez gain, bestelako ekarpenak ere egongo direla (Danele Sarriugarte idazle eta kazetariaren eta Lertxundiren arteko elkarrizketa, Joxan Goikoetxeak musikatutako testuen irakurraldia…) eta idazleak berak burutuko duela hitzartzeen errenkada.
Hona, Gurrutxagak azaldutakoak.
Nola mugatu 50 urte baino gehiagoko obra oparoa egun eta erdian? Nolako dinamika diseinatu duzue eta zer eremutatik edo zer esparru teorikotatik begiratuko diozue Lertxundiren obra askotarikoari?
Horixe da ikastaroaren erronka handiena. Izan ere, obra eskerga da Lertxundirena eta adarkatze asko ditu. Are gehiago, nik esango nuke aberastasun hori dela bere obraren marketako bat: kultur esparru askotan aritu da, eta literaturan ere bide askotan ibili da.
Horri erantzuteko, segituan ikusi genuen ahots eta perspektiba askori egin behar geniela tokia ikastaroan. Hizlari bikainak ditugu, hori da inportanteena, eta bakoitzak bere talaiatik helduko dio Lertxundiren obrari: genero ikasketak, ikasketa kulturalak, gatazkaren trataera, haur literatura, zinema, ahozkotasuna, etab.
Gainera, orain arte ez da egin Lertxundiren obrarako halako hurbilpen sakonik. Guk pentsatu nahi dugu hau abiapuntua dela, etorriko diren ikerketei oinarria eskaintzera goazela.
Beatriz Zabalondorekin batera ikastaroa zuzendu ez ezik, "Anjel Lertxundi, bilaketatik sorkuntzara" hitzaldia eskaini ere egingo duzu. Lertxundiren obraren edo idazkeraren zer ertzi helduko diozu bertan?
Adituek testuartekotasuna deitzen duten esparruari helduko diot. Eremu zabala da oso, eta nik oso xume egingo dut, baina asko interesatzen zait zer harreman duen Lertxundik beste egileekin, beste liburuekin, literatura unibertsalarekin…
Uste dut hor badagoela literatura ulertzeko eta egiteko modu bat, Lertxundiren obran klabea dena. Hori da abiapuntua; idazlearen aurretik edo azpian dagoen irakurlea eta bilatzailea. Eta, hortik, nahi nuke gogoeta egin Lertxundik dauzkan moduez biblioteka zabal hori bere obran integratzeko.
Badago, zure ikuspegitik, Hunik arrats artean Lertxundiren lehen lana eta Gilles de Rais edo Desertuan behatxuloa bere azken liburuak lotzen dituen haririk, ageriko ezberdintasunak gorabehera noski? Zein dira?
Ez nuke zehatz esaten jakingo. Gauza batzuk susmatzen ditut: hizkera literarioaren kezka, adibidez, edo gaiaren eta formaren arteko harremanaz pentsatzea… Baina ikertu egin behar da.
Garbi dagoena da Lertxundi ez dela inoiz konformatu eremu bakarrean edo aukera literario bakarrean geratuta. Horrek dakar, besteak beste, lehen aipatzen nuen adarkatze hori.
Hamaseigarrenean, aidanez, Otto Pette, Zorion perfektua, Argizariaren egunak eta Zu eleberriak, Eskarmentuaren paperak edo Desertuan behatxuloa saiakerak, haur eta gazte literaturako obra joria… Zer ibilbide proposatuko zenioke Anjel Lertxundiren obran sakondu nahi duenari?
Txantxa onartzen baldin badidazu, hasteko, har dezala ibilbide luzeko trena, denbora asko beharko baitu.
Nik uste obra horretan badaudela, hasteko, dagoeneko klasikoak direnak: Otto Pette eta Hamaseigarrenean, aidanez, nabarmen. Helduentzako beste nobela batzuk ere, berriagoak, guztiz aipagarriak dira: Azkenaz beste, hainbesteren artean nire gustukoenetakoa aipatzearren.
Nabarmentzekoa iruditzen zait saiakeraren eta nobelaren artean dabiltzan lanen saila ere: Zu nobela, Desertuan behatxuloa saiakera, eta beste hainbat. Eta honekin lehen geltokian-edo egongo ginateke, zeren falta ditugu haurrentzakoak, saiakerak…
Lertxundik berak ere hartuko du parte ikastaroan, Danele Sarriugarte kazetari eta idazlearen elkarrizketatu gisa eta ikastaro amaierako hitzaldian. Zer aldarterekin hartu du ikastaroa eta aurrekoan Zarautzen egindako omenaldia?
Uste dut gustura dagoela. Zarauzkoa hunkigarria izan zen, eta parte hartu zuten guztiak bikain aritu ziren, benetan.
Anjelek aspalditik dauka saririk ederrena, irakurleen estimua eta maitasuna, baina akademiak ere egin behar du berea (beranduago bada ere), eta nik uste pozik hartu duela.
Lan pixka bat ere jarri diogu, zuk esan bezala, elkarrizketaz gain, hitza hartuko baitu amaieran. Baina ikertzaileak, irakurleak, bera… ospakizun giroan egongo gara.
Zure interesekoa izan daiteke
Anjel Lertxundi sarituko dute Irun literatura sarietan
Azaroaren 22an, Irun literatura sarien 46. edizioko banaketa ekitaldian, omenduko dute Lertxundi. Sariok Garazi Kamio Anduagak, Karlos Linazasoro Izagirrek, Mario Marínek eta Marina Casadok jasoko dituzte.
Bernardo Atxaga: "Pertsonaiarik gabe ez dago nobelarik"
Bernardo Atxaga idazleak Enarak eleberria (Pamiela argitaletxea) aurkeztu du gaur Arte Ederren Bilboko museoan.
Lourdes Oñederra: “Isiltasuna zentsura edo auto-zentsura bada, bakerik gabe bizitzera kondenatzen gaitu”
Donostiar idazleak “Azken batean” liburua argitaratu du, bere hirugarren eleberria. Ama-alaba heldu batzuen bizitzan sakonduz, absentzia, isiltasuna eta indarkeria kartografiatu ditu Oñederrak.
Karmele Mitxelenak, Laura Chivitek eta "Gerra Gazan" liburuak Zilarrezko Euskadi sariak jaso dituzte
GIpuzkoako liburu-denden elkarteak Zilarrezko Euskadi sariak banatu ditu goizean; Karmele Mitxelenak (Zoriona, edo antzeko zerbait), Laura Chivitek (El ataque de las cabras) eta Joe Saccoren Gerra Gazan (Astiberri argitaletxea) lanek jaso dituzte literatura lanei bigarren aukera bat eman nahi dien golardoa.
Espainiako Kultura Ministerioak Xabier Olarra eta Marian Ochoa de Eribe itzultzaileak saritu ditu
Olarra tolosarrak Itzultzailearen Obraren Espainiako Saria jaso du, eta Maria Angeles Ochoa de Eribe bilbotarrak Itzulpen Onenarena, “Theodoros” Mircea Cărtărescuren eleberria gaztelaniara eramateko orduan egindako lanagatik. Sari bakoitzak 30.000 euroko diru saria dakar.
Garazi Albizuak, Koldo Bigurik, Markos Zapiainek eta Itxaso del Castillok ere irabazi dituzte Euskadi sariak
Gaztelaniazko Literatura, Euskarazko Literatura Itzulpena, Saiakera Euskaraz eta Saiakera Gaztelaniaz modalitateetako irabazleak dira, “Termita”, “Arturoren uhartea. Ume baten oroitzak”, “Txillardegi hizkuntzalari” eta “Mujeres furiosas. El monstruo femenino en el audiovisual de terror” lanekin. Joan den astean, Unai Elorriaga, Karmele Mitxelena eta Maite Rosende idazleek ere jasoko dutela iragarri zuten.
‘Linguae Vasconum Primitiae’, urriaren 11tik aurrera ikusgai Baionako Euskal Museoan
Linguae Vasconum Primitiae liburuaren ale bakarra Baionako Euskal Museoan ikusi ahal izango da larunbat honetatik urtarrilaren 11ra. 1545ean Bordelen argitaratutako lan hau "mugarria" da euskal literaturan, eta autoreak berak (Bernart Etxepare) eman dio izena Institutuari. Linguae Vasconum Primitiae lanak 28 orrialde ditu, eta, itxura xumea izan arren, garrantzi berezia du euskal ondarearen historian.
Eider Rodriguez: "Normaltasun nahiaren azpian ezkutatzen den ezinegona agerrarazten saiatu naiz"
Eider Rodriguez idazleak "Dena zulo bera zen" (Susa, 2025) liburua argitaratu du. Lanak sei kontakizun biltzen ditu.
Euskaltzaindiak Gabriel Arestiren idatzi eta objektuak bildu ditu Bilbon
Idazlearen heriotzaren 50. urteurrenean, Arestik literatura aldizkarietan egin zituen lehen argitalpenak eta objektu ikonikoak jarri dituzte erakusgai Bizkaiko Foru Liburutegian, haren betaurreko ikonikoak esate baterako.
Tere Irastortzaren poemen katalanerako itzulpenarentzat, Etxepare-Laboral Kutxa Itzulpen saria
‘Glosak·Glossar el món’ Manel Rodríguez-Castellok eraman du katalanera, eta Contrabando valentziar argitaletxeak kaleratu du. 4.000 euro jasoko dituzte.