Elkarrizketa
Gorde
Kendu nire zerrendatik

'Ulergarritasunak izan du pisu handiena ‘Errementari’ko euskaran'

Gorka Lazkano “Errementari” filmeko euskara arduradunak ostiralean zinema aretoetara iritsiko den filmaren euskararen inguruko zertzelada batzuk eman dizkigu.
XIX. mendeko Arabako euskara berreskuratu dute filmean
XIX. mendeko Arabako euskara berreskuratu dute filmean

Paul Urkijo zuzendariak argi zuen: ?Errementari? filma, ?Patxi errementaria? ipuinean oinarrituta eraiki duen pelikula (ostiralean, martxoak 2, estreinatuko da zinema areto komertzialetan), euskaraz egin behar zen, eta ideia bikaina iruditu zitzaion, arabarra izanik, XIX. mendeko Arabako euskararen kutsu bat ematea pertsonaiek darabilten mintzairari.

Filmean, euskara batua, Arabako euskara, Ataungoa (Jose Migel Barandiaran ipuina aurkitu eta zabaldu zuenaren omenez) eta Oiartzualdeko esamoldeak entzuten dira, eta bi bidaide izan ditu Paul Urkijok lantegi eder baina eskerga horretan: Gorka Lazkano pelikulako euskara arduraduna eta Koldo Zuazo hizkuntzalari eta ?Arabako euskara? liburuaren egilea.

Lazkanorekin hitz egin dugu, lan horren berri gehiago jakiteko.

Euskara ezberdin asko entzuten dira filmean. Nola antolatu duzue lana?

Alde batetik daude trataera motak (hika, zuka, berorika) eta erregistroak (hizkera jasoa, kolokiala?), eta, bestetik, euskalkien erabilera.

Lau aldaera erabili ditugu, nagusiak bi dira: erakundeetako ordezkariek (diputazioko komisarioak eta demonioek) euskara batuan egiten dute eta herriko jende xeheak ?arabarrez? egiten du.

Bestalde, narratzaileak Ataungoa egiten du (Barandiaranen omenez, hark jaso baitzuen Patxi errementaria ipuina), eta herrian salerosketan dabilen kinkilari batek Oiartzualdeko moduko bat, kanpotik datorrela markatzeko.

Filmean herritar xeheek darabilten Arabako euskara berreskuratzeko, Juan Bautista Gamiz (Sabando, 1696 - Bolonia, 1773) idazlearen testuetan oinarritu zarete. Zergatik aukeratu duzue idazle hori?

Gamizek Arabako hiru azpieuskalkietatik ekialdeko aldaeran egiten zuen. Pelikula inguru hartan kokatuta dago, Arabako Mendialdean (herriaren kanpoaldeak Korresen eta Antoñanan grabatu ziren), eta garaia XIX. mende erdialdea da. Ezagutzen direnen artetik, Gamiz da istorioaren garaira eta tokira gehien hurbiltzen dena.

Baina horren gainetik, garrantzitsuena zera da: erdialdeko euskaratik hurbilago dago, eta euskaldun gehienentzat ulergarriak izan daitezke haren hizkeraren ezaugarriak.

Zer ezaugarri zehatz ditu sortu duzuen hizkera horrek?

Adibide batzuk jartzearren:

· deklinabidean, horrekin > horregaz, amarena > amana;

· -a letrarekin amaitutako hitzak + a > -ea egitea (alaba > alabea);

· partizipioetako amaierako i kentzea (ikus dot);

· ezan erroa egin bihurtzea eta aditzak -tu mantentzea (hartu egizu);

· komunztadurarik eza kasu batzuetan (eskuak dezu leun?);

Aplikatutako ezaugarri gehienak Gamizenak dira, hitz batzuk ere bai, baina badira, adibidez, Landuccik XVI. mendean Gasteizen jasotako zenbait hitz (kanpai > kanpae?), edo Lazarragarenak (non > nun?), Sakanako hitzen bat (panpina > popiña?) eta abar.

Aditzak Urdiaingoak dira (Burunda), eta hori da seguruenik ezaugarririk ?exotikoena?. Nahasketa bitxia da, batzuetan mendebaldeko euskararen antza hartzen zaio, Goierri aldekoa ere bai, Burundakoa?

Zelan zaindu duzu ulergarritasunaren eta fideltasunaren arteko oreka?

Azken erabakian, beti izan du pisu handiagoa ulergarritasunak. Hasieran gehiago tematu nintzen ahalik eta ezaugarri gehien sartzearekin. Hor ondo etorri zitzaidan Koldo Zuazoren begirada, jakiteko zer erabili eta zer ez.

Adibidez, aurreko bertsioetan ?p? eta ?b? zuten hitz batzuk ?f?-rekin jarri nituen (zufia, zafia?), eta halako beste hainbat. Ulergarritasunaren alde, sinpletu egin behar zela konturatu nintzen, baina.

Beste kasu batzuetan, berriz, aktoreen lana errazteko aldatu nituen gauzak. Adibidez, umeen azalean jartzen nintzen, eta pentsatzen nuen: ?Jode, hauek nahikoa lan dute interpretatzen, gainera testuarekin gehiago zailtzeko??. Hala, esaldiak eraikitzeko moduan ere sinpletzera jo nuen.

Helburua ez da izan saiakera filologiko bat egitea. Ikusi dugu elementu identifikatzaile batzuk bakarrik erabiliz lor daitekeela bilatzen genuen ?kutsu? hori.

 

CONTENIDO NO ENCONTRADO

Zure interesekoa izan daiteke

Maite Mugerza Ronse aktorea, "Aro berria" filmean.
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

Ikusi primizian "Aro berria" filmaren sekuentzia bat

Irati Gorostidiren lehen film luzeak aipamen berezi bat jaso zuen Donostiako Zinemaldiko New Directors sailean, eta ostiralean, abenduak 12, zinema aretoetara iritsiko da.  Primizian erakusten dizugun txatalean, Oliver Laxe zinemagilearen kolaborazio berezia agertzen da.  Donostian, 1978an, hainbat langilek asanblea egingo dute, greba bat bideratzeko, baina azkenean ez dute adostasun nahikorik lortuko. Etsirik, aldaketa sozialerako irrika bizitza pertsonalera eramango dute, eta komunitate bat sortuko dute, mendialdean.  EITBren parte-hartzea du filmak. 

Jacob Elordi aktore australiarra "Frankenstein" filmean
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

"One Battle After Another" nagusi, Urrezko Globoen izendapenetan

Paul Thomas Andersonen filma dago Hollywoodeko atzerriko prentsaren sarietako izendapenen zerrendaren buruan, eta Affeksjonsverdi, Sinners, Hamnet eta Frankenstein ere nabarmendu dira. Jacob Elordik bi sari lortzeko hautagai da: Frankenstein filmagatik bigarren mailako gizonezko aktore onenaren sailean, eta The Narrow Road to the Deep Northgatik, minisail bateko gizon protagonistaren atalean.

Singular
18:00 - 20:00
ZUZENEAN
Duela  min.

EITBren parte-hartzea duen Alberto Gastesiren "Singular" thrillerra zinema-aretoetan ikusgai dago

Filma Sitgesen estreinatu zen, eta Patricia Lopez Arnaiz eta Javier Rey ditu protagonista. Dianaren eta Martinen istorioa kontatzen du. Semea hil eta hamabi urtera, bikoteak lakuko bere etxe zaharrean berriz elkartzea erabakitzen du. Hildako semearen antza duen gazte enigmatiko bat etxean agertzen denean, antzinako sekretuak eta susmo berriak argitara ateratzen dira.

Gehiago ikusi
Publizitatea
X